То, что у нас у всех есть завтрашний день, — я не сомневаюсь. Я же, со своей стороны, признавая, что пульс ускоренный, указывал на страшную слабость больного как на признак истощенного состояния организма, а следовательно, и на необходимость прибегнуть к возбудительным средствам. Весь этот "ряд волшебных изменений милого лица" не укрылся от внимательного взгляда магистра, да и глаза Пантелеймона, который из горностая превратился в ощеренного хорька, красноречиво блеснули яростным огнем. Стёпа практически сразу уснул и захрапел так, что его приходилось подталкивать. И тот, кто не может принять развала планов и надежд, кто живет только мечтами о будущем, тот, кто презирает разрушивших его планы и надежды, тот зацепляется за будущее и может потерять его.
Электронная БиблиотекаНазвание книги: Убить пересмешникаАвтор(ы): Ли ХарперЖанр: Классическая прозаАдрес книги: http://www. Я долго не мог понять, почему без достижения абсолютного внутреннего спокойствия невозможно значительное повышение уровня и достижение мастерства. Не допустить ли нам, что она шла по воде, пока не дошла до выступа скал, что позади нас, и вернулась тою же дорогою, а потом опять пошла по берегу, где еще остались следы двух каблуков? Да, мы это допустим. С раннего утра она хлопотала по устройству своих собственных мелких дел; и вот, одетая в новое черное платье — бедная девочка, смерть тетки не отяготила ее подлинным чувством горя!она назойливо приставала ко мне, пока не уговорила выйти с нейна прогулку — встречать гостей. Получили чуть больше человеческих возможностей и не сумели с ними справиться. Если двигаться от Оксфорда на восток, вниз по течению реки Айсис, по фарватеру, где яблоку негде упасть от неповоротливых барж, груженных кирпичом и черным битумом, где гудят сухогрузы, везущие зерно, и дальше, дальше, мимо городов Хенли и Мейденхед, мимо Теддингтона, где бьются о скалы волны Германского океана, и еще дальше, на Мортлейк, мимо замка великого чародея Ди, мимо тенистых садов Фольксхолла, где днем призывно журчат фонтаны, а ночью на деревьях мерцают разноцветные фонарики, и в небе распускаются огненные цветы фейерверков, и опять дальше, дальше, мимо Уайтхолльского дворца, где король еженедельно проводит заседания Государственного Совета, мимо Орудийной башни, из которой нескончаемым потоком льется в гигантские чаны с черной водой расплавленный свинцовый дождь, и еще дальше, до излучины, где, наконец, мутная полноводная река поворачивает на юг, и где лежит городок Лаймхаус.
Даже если отец станет проверять, он не сможет поймать меня на лжи. От совершенства огненного видения становилось совершенным и моё дикое блаженство — ибо видение находилось вне досягаемости, и потому блаженству не могло помешать сознание запрета, тяготевшее над достижимым.
Причина была всего одна — прабабушка сделала аборт, сделала так, что деформация духовных структур завершилась физической защитой организма правнучки. Значит, информацию нужно давать завуалированно, чтобы неподготовленный человек мог принять небольшую часть и успешно ее переработать. — А после того, как сообщите в полицию? Что вы сделаете потом? — Позвоню вам. Юрий Николаевич прошёл за стол, сел, подтянул к себе листок бумаги, взял ручку и тут же её положил и хохотнул. Юля всётаки Юля! Как он сказал: дерзко шутила? Представляю! Конечно, он её запомнил! Созвучные имена?! Куда ему до неё! Ой, какой ужас…» И тут горе наконец настигло Мишу. Лейтенант?шагнула вперед Хейворд. Я поставила его тарелку в печь на рашпер, чтоб не простыла еда; а часа через два, когда все ушли, он вернулся в дом, нисколько не успокоившись: та же неестественная радость (именно, что неестественная) сверкала в глазах под черными его бровями, то же бескровное лицо и острые зубы, которые он обнажал время от времени в какомто подобии улыбки; и он трясся всем телом, но не так, как другого трясет от холода или от слабости, а как дрожит натянутая струна,скорее трепет, чем дрожь.
И человеческое все сильнее заслоняло в нем Божественное. Только чего в этом плохогото? А?! Юрий Николаевич, чего тут плохого? А вот насчёт совести, тут уж вы ошибаетесь! Чёрта с два вы тут правы! Тоже мне, усовестил! Как глупо! Как глупо всё!» – Миша наконец нашёл сигареты и немедленно закурил, хотя в машине обычно он не курил никогда изза жены и детей, изза запаха, из аккуратности и стремления курить поменьше. Либо ты остаешься здесь и плетешь свои козни, либо уходишь со мной: одно из двух! Миссис Кольтер стояла не поднимая глаз.
http://bryan-daxton.blogspot.com/
Комментариев нет:
Отправить комментарий